Mechanical Engineering Glossary of Terms, German English
Glossar Maschinenbau, Deutsch-Englisch


This is by far the largest glossary on this site; it is also the most popular. (Most of the other other glossaries on the site are quite a bit smaller.) This glossary touches on a lot of different topics in Mechanical Engineering. It contains multiple images to illustrate the terms; you can search for alternate translations for some terms; and there are links to small sample translations where selected terms are used. English translations are given as well for some terms when they are part of larger terms or when they are used in fields other than mechanical engineering. Maybe because the author is a Mechanical Engineer the glossary is so large! :-) Enjoy!

There are multiple crossover points in the glossary to other engineering fields. These are cases where mechanical engineering terms are also used in other fields with different meanings sometimes. These references are marked in the glossary where the usage in other fields is given. Some of the other fields mentioned are: Railways, Welding, Documentation, IC Design, Business Administration, Mathematics, Legal, Exhibitions, Gas Exploration, Electronics, CAD, University, Electromigration, Engines, Controllers, Solar Energy, etc.

By the way, all terms in this glossary are also stored in a database. You can search in this database for terms from the glossary. You can also browse through the glossary by going to the pages listed in the table below.


Dies ist bei weitem das größte Glossar auf dieser Website; es ist auch das beliebteste. (Die meisten anderen Glossare auf der Website sind etwas kleiner.) Dieses Glossar befasst sich mit vielen verschiedenen Themen des Maschinenbaus. Es enthält mehrere Bilder zur Veranschaulichung der Begriffe, die Möglichkeit, für einige Begriffe alternative Übersetzungen zu erhalten, sowie Links zu kleinen Beispielübersetzungen, in denen die Begriffe verwendet werden. Für einige Begriffe werden auch englische Übersetzungen angegeben, wenn sie Teil größerer Begriffe sind oder wenn sie in anderen Bereichen als dem Maschinenbau verwendet werden. Vielleicht weil der Autor ein Maschinenbauingenieur ist, ist das Glossar so umfangreich! :-) Viel Spaß!

Im Glossar gibt es mehrere Übergänge zu anderen technischen Fachgebieten. Dabei handelt es sich um Fälle, in denen Begriffe aus dem Maschinenbau auch in anderen Bereichen mit teilweise unterschiedlichen Bedeutungen verwendet werden. Diese Verweise sind im Glossar gekennzeichnet, wo die Verwendung in anderen Bereichen angegeben ist. Einige der anderen genannten Bereiche sind: Bahntechnik, Schweißtechnik, Dokumentation, IC-Entwurf, Betriebswirtschaft, Mathematik, Recht, Messen, Gasexploration, Elektronik, CAD, Studium, Elektromigration, Motoren, Regler, Solarenergie, usw.

Übrigens sind alle Begriffe in diesem Glossar auch in einer Datenbank gespeichert. Sie können in dieser Datenbank nach Begriffen aus dem Glossar suchen. Sie können das Glossar auch durchblättern, indem Sie die in der Tabelle unten aufgeführten Seiten aufrufen.


The glossary is arranged in alphabetical order.

To access it click the appropriate letter in the table below:

"A1"

"A2"

"A3" "A4" "A5" "A6"
"A7" "A8" "A9" "A10" "A11" "A12"
"A13" "A14" "A15" "A16" "A17" "A18"
"A19" "A20" "A21" "A22" "A23" "A24"
"A25" "A26" "A27" "A28" "A29" "A30"
"A31" "A32" "B1" "B2" "B3" "B4"
"B5" "B6" "B7" "B8" "B9" "B10"
"B11" "B12" "B13" "B14" "B15" "B16"
"B17" "B18" "B19" "B20" "B21" "C"
"D1" "D2" "D3" "D4" "D5" "D6"
"D7" "D8" "D9" "D10" "E1" "E2"
"E3" "E4" "E5" "E6" "E7" "E8"
"E9" "E10" "E11" "E12" "E13" "E14"
"E15" "E16" "E17" "F1" "F2" "F3"
"F4" "F5" "F6" "F7" "F8" "F9"
"F10" "F11" "F12" "F13" "F14" "G1"
"G2" "G3" "G4" "G5" "G6" "G7"
"G8" "G9" "G10" "G11" "G12" "G13"
"G14" "G15" "G16" "H1" "H2" "H3"
"H4" "H5" "H6" "H7" "H8" "H9"
"H10" "H11" "H12" "I1" "I2" "K1"
"K2" "K3" "K4" "K5" "K6" "K7"
"K8" "K9" "K10" "K11" "K12" "K13"
"K14" "K15" "K16" "L1" "L2" "L3"
"L4" "L5" "L6 "L7 "L8 "L9
"L10" "L11" "L12" "L13" "M1" "M2"
"M3" "M4" "M5" "M6" "M7" "M8"
"M9" "M10" "M11" "M12" "M13" "M14"
"M15" "M16" "M17" "N1" "N2" "N3"
"N4" "O1" "O2" "O3" "O4" "O5"
"P1" "P2" "P3" "P4" "P5" "P6"
"P7" "P8" "P9" "P10" "P11" "P12"
"P13" "P14" "P15" "P16" "R1" "R2"
"R3" "R4" "R5" "R6" "R7" "R8"
"R9" "R10" "R11" "R12" "R13" "R14"
"S1" "S2" "S3" "S4" "S5" "S6"
"S7 "S8" "S9" "S10" "S11" "S12"
"S13" "S14" "S15" "S16" "S17" "S18"
"S19" "S20" "S21" "S22" "S23" "S24"
"S25" "S26" "S27" "S28" "S29" "S30"
"S31" "S32" "S33" "S34" "S35" "S36"
"S37" "S38" "S39" "S40" "T1" "T2"
"T3" "T4" "T5" "T6" "T7" "T8"
"T9" "T10" "T11" "U1" "U2" "U3"
"U4" "U5" "U6" "U7" "U8" "U9"
"V1" "V2" "V3" "V4" "V5" "V6"
"V7" "V8" "V9" "V10" "V11" "V12"
"V13" "V14" "W1" "W2" "W3" "W4"
"W5" "W6" "W7" "W8" "W9" "W10"
"Z1" "Z2" "Z3" "Z4" "Z5" "Z6"
"Z7" "Z8"

anime


Like to search for terms on other engineering and business topics in a Database of Technical and Business Administration Terms?

Möchten Sie in einer Datenbank mit technischen und betriebswirtschaftlichen Begriffen nach Begriffen zu anderen ingenieur- und wirtschaftswissenschaftlichen Themen suchen?


Like to see other glossaries on this site that are similar to this Mechanical Engineering glossary?

Möchten Sie andere Glossare auf dieser Website sehen, die diesem Maschinenbau-Glossar ähnlich sind?


Here are some translation examples from Mechanical Engineering

Hier einige Übersetzungsbeispiele zum Thema Maschinenbau


Texts in Mechanical Engineering

Transport System (TS)

Here is an example of how a mechanical design is written up in English. The system described is a purely mechanical transportation system. The write-up contains many useful mechanical engineering terms. A way of laying out a system design is on view, especially making use of hyperlinks as the natural building blocks of the Internet. There is no Table of Contents as the system is described using hyperlinks.

Use was made of Artificial Intelligence mainly to get information on mechanical components and mechanisms and how they work. So very up-to-date descriptions and terminology are used. Although the drawings and diagrams need some brushing up, the overall description is quite readable.


Visit my Homepage