Katakana: vor allem für Wörter aus fremden Sprachen, z.B.
basukon (birth control)
paama (permanent waves - a perm hairdo) - Ladies hairdresser
suto (a strike, from sutoraiki)
dokuta sutoppu (doctor's stop, to quit a health-threatening habit)
sekuhara (to sexually harass is to commit sekuhara)
paso-kon (a personal computer)
hande (a golfing handicap)
. . . , and so on
A new verb can be created in Japenese by simply adding the verb ending ru to the end of any borrowed phrase, as in, say, makuru, to eat a McDonald's hamburger - maku, short for makudonarudo, and ru. (The equivalent in French, by the way, is bouffer un macdo.)
(2007) Today the new buzzword in some Japanese businesses is "daiba-shitii," or diversity.
. . . und aus dem Deutsachen:
arubaito (das Jobben für Studenten, aus dem Wort Arbeit)
. . . and from Portuguese
"Karuta" - the Japanese word for playing cards - originating from the Portuguese word "Carta". It was the Portuguese who introduced card playing to Japan in the middle of the 16th century.
Main page for Japanese