(The Munster Battle-Cry)
.
Amhrán an Dócais
(The Song of Hope)
.
by Piaras Mac Gearailt
.
Measaim gur subhach don Mhumhain an fhuaim,
'S d'á maireann go dubhach de chrú na mbuadh,
Torann na dtonn le sleasaibh na long
Ag tarraing go teann 'nár gceann ar cuaird.
.
(I feel that the news is welcome to the Province of Munster,
And to all who are eking out a miserable life:
The sound of the waves on the sides of the ships
Drawing boldly on a visit to us.)
rosc = chant, cry
cath = battle
rosc cathe = battle-chant, war-cry
amhrán = song
dócas = hope
subhach = joyful (welcome)
fuaim = sound (news)
dubhach = gloomy (miserable)
mair v.t. = live
torann = sound (noise)
tonn = wave
slios = side
long = ship
tarraing = pull
teann = powerfully (boldy)
cuaird = vist
Go to main Irish page